Глаголы | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| подкрепля́тьсянсв - есть подкрепи́тьсясв - пое́сть | sichAkk. stärken | stärkte, gestärkt | | ||||||
| крахма́литьнсв (что-л.) накрахма́литьсв (что-л.) | (etw.Akk.) stärken | stärkte, gestärkt | | ||||||
| крепи́тьнсв (что-л.) | (etw.Akk.) stärken | stärkte, gestärkt | | ||||||
| подкрепля́тьнсв (что-л.) подкрепи́тьсв (что-л.) | (etw.Akk.) stärken | stärkte, gestärkt | | ||||||
| придава́тьнсв сил (кому́-л.) прида́тьсв сил (кому́-л.) | (jmdn.) stärken | stärkte, gestärkt | | ||||||
| укрепля́тьнсв (что-л.) - здоро́вье и т. п. укрепи́тьсв (что-л.) - здоро́вье и т. п. | (etw.Akk.) stärken | stärkte, gestärkt | | ||||||
| бытьнсв нево́льным зри́телем (чего́-л.) | sichDat. (etw.Akk.) ansehen müssen | ||||||
| покуша́тьсянсв (на что-л.) покуси́тьсясв (на что-л.) | sichDat. (etw.Akk.) anzueignen suchen | ||||||
| уме́тьнсв владе́ть собо́й | sichAkk. zu beherrschen wissen | ||||||
| знатьнсв, что де́лать | sichDat. zu helfen wissen | ||||||
| уме́тьнсв находи́ть вы́ход из затрудни́тельного положе́ния | sichDat. zu helfen wissen | ||||||
| находи́тьсянсв - быть нахо́дчивым найти́сьсв - быть нахо́дчивым | sichDat. zu helfen wissen | ||||||
| засто́пориватьсянсв сто́поритьсянсв засто́поритьсясв | vor sich hin dümpeln | dümpelte, gedümpelt | [перен.] | ||||||
| не продвига́тьсянсв не продви́нутьсясв | vor sich hin dümpeln | dümpelte, gedümpelt | [перен.] | ||||||
Основные формы | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| stärken | |||||||
| die Stärke (Существительное) | |||||||
Существительные | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| си́ла также [ФИЗ.][ЭЛ.][ТЕХ.] ж. | die Stärke мн.ч. | ||||||
| гро́мкость ж. | die Stärke мн.ч. | ||||||
| мо́щность ж. также [ФИЗ.][ЭЛ.][ТЕХ.] | die Stärke мн.ч. | ||||||
| мощь ж. | die Stärke мн.ч. | ||||||
| кре́пость ж. - содержа́ние алкого́ля - о спиртны́х напи́тках | die Stärke мн.ч. | ||||||
| крахма́л м. [КУЛ.] | die Stärke мн.ч. | ||||||
| досто́инство ж. - си́льная сторона́ хара́ктера | die Stärke мн.ч. | ||||||
| си́льная сторона́ ж. - напр., хара́ктера | die Stärke мн.ч. | ||||||
| толщина́ ж. - стены́, плиты́ и т. п. | die Stärke мн.ч. | ||||||
| соста́в гл. обр. [ВОЕН.] ж. | die Stärke мн.ч. | ||||||
| чи́сленность гл. обр. [ВОЕН.] ж. | die Stärke мн.ч. | ||||||
| крахма́л колока́зиевых м. | die Arumstärke | ||||||
| по́ртлендский аррору́т м. | die Arumstärke | ||||||
| перцепти́вная си́ла ж. | die Wahrnehmungsstärke | ||||||
Союзы / местоимения | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| себя́ мест. - в нем. яз. - при подлежа́щем в 3-м лице́ ед. ч. и мн. ч., в т. ч. при уважи́т. обраще́нии; возвра́т. | sich возврат. мест. | ||||||
| себе́ мест. - в нем. яз. - при подлежа́щем в 3-м лице́ ед. ч. и мн. ч., в т. ч. при уважи́т. обраще́нии - см. себя́; возвра́т. | sich - Reflexivpronomen | ||||||
Прилагательные / Наречия | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| в су́щности нар. | an sich | ||||||
| сам по себе́ нар. | an sich | ||||||
| со́бственно нар. | an sich | ||||||
Речевые обороты и фразеологизмы | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| прислу́шатьсясв к своему́ се́рдцу | in sich hineinhorchen | ||||||
| прислу́шатьсясв к себе́ | in sich hineinhorchen | ||||||
| прислу́шатьсясв к своему́ се́рдцу | in sich hineinlauschen | ||||||
| прислу́шатьсясв к себе́ | in sich hineinlauschen | ||||||
| чуме́тьнсв [разг.] | außer sich geraten | ||||||
| напива́тьсянсв (пья́ным) напи́тьсясв (пья́ным) | sichDat. einen hinter die Binde gießen | ||||||
| вса́живатьнсв (себе́) зано́зу в но́гу всади́тьсв (себе́) зано́зу в но́гу | sichDat. einen Splitter in den Fuß treten | ||||||
| топта́тьсянсв на ме́сте [перен.] | vor sich hin dümpeln [перен.] | ||||||
| ба́хнутьсв [разг.] - вы́пить | sichDat. einen hinter die Binde gießen | ||||||
| ба́хнутьсв [разг.] - вы́пить | sichDat. einen hinter den Kragen kippen | ||||||
| заволнова́тьсясв | anfangen sich aufzuregen | ||||||
| заволнова́тьсясв | anfangen sich zu beunruhigen | ||||||
| до́лжным о́бразом | wie es sich gehört | ||||||
| как подоба́ет | wie es sich gehört | ||||||
Примеры | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| На э́то не́чего отве́тить. | Darauf lässt sich nichts antworten. | ||||||
| Сто́ит потруди́ться. | Die Arbeit lohnt sich | ||||||
| Сто́ит потруди́ться. | Die Mühe lohnt sich | ||||||
| Образова́лась скла́дчатая го́рная цепь. | Eine Gebirgskette hat sich aufgefaltet. | ||||||
| Всё, каза́лось, предвеща́ло катастро́фу. | Eine Katastrophe schien sich anzukündigen. | ||||||
| Он себе́ ни в чём не отка́зывает. | Er lässt sich nichts abgehen. | ||||||
| Он и ви́ду не пода́ст. | Er lässt sich nichts anmerken. | ||||||
| Он де́лает вид, бу́дто ничего́ не случи́лось. | Er lässt sich nichts anmerken. | ||||||
| Он ни на что́ не подда́лся. | Er ließ sich nichts aufschwatzen. | ||||||
| Дождь переста́л. | Es hat sich abgeregnet. | ||||||
| Их схо́дство не мо́жет не бро́ситься в глаза́. | Ihre Ähnlichkeit muss sich sofort aufdrängen. | ||||||
| Моё дурно́е предчу́вствие оправда́лось. | Meine bange Ahnung hat sich erfüllt. | ||||||
| По́сле докла́да начала́сь диску́ссия. | An den Vortrag schloss sich eine Diskussion an. | ||||||
| Сади́тесь, пожа́луйста! | Bitte setzen Sie sich! | ||||||
Реклама
Реклама






